Não vou chegar a lugar nenhum se seguir as regras.
Ионако немам користи од придржавања правила.
Tenho muito que fazer aqui, por isso vou chegar tarde.
Imam puno posla, vratiæu se kasno.
Allegra, vou chegar à casa um pouco mais tarde do que tinha dito.
Alegra, doæi æu kuæi malo kasnije nego što sam rekao.
Tome o da uma hora, vou chegar na estação Penn só às duas.
Da. Uh, ne. treba da kreneš u 1:00 zato što ja... Biæu na stanici Penn do 2:00.
Espere, vou chegar atrasado à aula.
Èek', èek', zakasnit æu na predavanje.
Ouça-me... não deixarei que isto aconteça... vou chegar antes ao aeroporto.
Slušaj me! Neæu dozvoliti to! Idem na aerodrom.
"Estou me sentindo melhor e vou chegar pra cantar pra você uma música nova.
Oseæam se bolje i dolazim kuæi da ti otpevam novu pesmu.
Vou chegar em casa bem tarde, não me espere acordada.
Doæi æu kasnije kuæi, nemoj me èekati.
Não sei se a Viola te disse que estou em Londres... mas vou chegar em casa um dia adiantado.
Znam da ti je Viola rekla da sam u Londonu, ali došao sam ranije.
O avião do seu pai vai atrasar, eu vou chegar em casa lá pelas 8, e estou confiando em você para cuidar da fortaleza.
Tatin let æe kasniti. Neæu doæi sve do otprilike 20:00. Uzdam se u tebe da neæe biti nikakvih problema.
A Mary me pediu para cobrir o seu horário, umas noites esta semana, por isso vou chegar muito tarde.
Meri me je zamolila da budem domaæica na par sastanaka ove nedelje. Možda æu zakasniti.
Vou chegar um pouco atrasada amanhã.
Морам да сачекам малену из школе.
Ele diz que vou chegar ao mar.
Он каже да ћу да дођем до мора.
Não, eu vou chegar na hora esta noite.
Ne, veèeras bih trebao doæi na vreme.
Vou chegar lá um dia antes, ficarei acampado na porta!
Šta, jesi li poludela? Biæu tamo dan ranije. Ima da kampujem na tom mestu.
Se não parar de falar nunca vou chegar.
Ako ne prekinem odmah neæu stiæi.
Vou chegar na sua casa e beber toda sua cerveja.
Doæiæu ti u kuæu i popiti svo pivo.
Vou chegar tarde hoje, tenho aula depois do trabalho.
Kasno ću doći kući. Imam predavanje posle posla.
Já vou chegar lá em baixo nos fusíveis, e quando eu chegar lá, sei que vou descobrir como funcionam os fusíveis, então tudo ficará bem.
Zaèas sam kod razvodne kutije, a kad se to dogodi, sigurno æu shvatiti kako radi i sve æe biti dobro.
Estou a caminho e já vou chegar.
Кренуо сам и доћи ћу тамо.
Ou talvez eu só vou chegar perto dele, cortá-lo e deixar o seu sangue lavar em cima de mim.
ili ću možda samo da mu priđem, da ga isečem na komade i pustim da mu krv bude svuda po meni.
Basta dobrá que, em algum lugar, eu vou ser capaz de ouvi-lo e eu vou chegar GPS também.
Samo ga negde dodirni, i moći ću da te čujem, a imam i GPS.
"Não vou chegar tarde." Lembra que disse isso?
"Neæu suviše kasno". Seæaš se šta si rekao?
Se precisar de alguma coisa, vou chegar num piscar de olhos.
Ako ti ikad nešto zatreba, dotrèat æu u tren oka. I ja.
Juro que vou chegar até você.
Kunem se da æu da te naðem, važi?
Vou chegar lá daqui a 40, 50 anos, eu sei.
И ја ћу бити такав за 40 или 50 година, схватам то.
Estou indo para uma das minhas partes favoritas nesta pintura, e vou chegar até as rachaduras.
Analiziraću jedan od mojih omiljenih delova ove slike, i zaista ću doći do najsitnijih detalja.
(Aplausos) Minha família acredita que vou chegar lá.
(Aplauz) Moja porodica veruje u mene.
Estou me aproximando e vou chegar lá antes de você.
Sve sam bliže - stići ću tamo pre tebe.
Eu também acredito que ao pensar sobre as coisas, o meu pensar sobre a sorte, e destino, e coincidências e acidentes, a vontade de Deus, e a sincronia de forças misteriosas, eu vou chegar à alguma noção do que aquilo é, de como nós criamos.
Takođe verujem da ću razmišljajući o stvarima, o sreći, sudbini, slučajnosti i nesrećama, Božijoj volji i sinhroniji misterioznih sila, doći do neke ideje o tome kako stvaramo.
1.3860499858856s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?